- 5月降雨或影响美国湾区葡萄酒酿
- 勃艮第名庄Domaine Forey遭遇大
- 重磅 | 智利葡萄酒协会颁布新一
- 第二十届Vinexpo波尔多收官,新
- 重磅 | 智利葡萄酒协会颁布新一
- 澳大利亚葡萄酒的中国出口量持续
- WSET葡萄酒教育周正式启动
- 中美贸易战:葡萄酒第三次提税,
- 罗伯特·帕克官宣退休 正式封笔
- 2019年1-4月格鲁吉亚葡萄酒出口
- 香槟保护捷报频传,这两个国家也
- 第26届布鲁塞尔国际葡萄酒大赛在
- 首款Penfolds奔富香槟将于今年6
- 波尔多的天之骄子:嘉隆及豪庄•
- 打通德国葡萄酒直供 京东超市“
- 欢迎参加2019年Decanter亚洲葡萄
- Steven Spurrier的葡萄酒学院图
- 最新数据|2018全球人均葡萄酒消
- 是时候尝试罐装葡萄酒了!
- 戎子酒庄产品入驻俄罗斯圣彼得堡
- 加载更多
圣特罗佩( St Tropez)村庄的酒窖合作社给2014年份的桃红酒起名为“mist”,受到了不少人的谴责和批判,因为Mist在德语里意味着“排泄物”、“废物”或“垃圾”,被认为是侮辱性词语。
桃红酒名称“mist”由“Made In St Tropez”的首字母缩写而来,受到了一些当地人的嘲讽和谴责,认为酒窖合作社的做法是在抹黑圣特罗佩( St Tropez)村庄的正面形象。后者因其历史悠久的波特酒和名人访客而享有盛誉。
不仅如此,mist这个单词似乎容易让人联想到镇上的保护神—意大利比萨的托尔佩圣人(Saint Torpes),他是基督教早期的殉道者,也是水手的保护神。
在接受《电讯报》(The Telegraph)的采访时, 曾作为圣特罗佩酒窖合作社的副总裁的德国演说家Robert Zimmer也批判了新的酒标,并透露采用“mist”的错误决定导致了他的离职。
Zimmer称新的酒名“带有侮辱和亵渎意味,会让所有的德国人目瞪口呆”,事实上他的许多德国朋友被合作社选用该名称“深深地震撼到了”。
“我是不赞同,但他们(合作社相关负责人)不愿更换,”他对《巴黎人报》(Le Parisien)的记者说道,“酒名直接损害了我们一直以来竭力维护的圣特罗佩欢迎所有欧洲游客到村庄做客的热情友好的形象。”
另外,Mist这一酒名对于清爽透亮的桃红酒而言,在英国也同样不适用。
近年来,法国桃红酒受欢迎和普及程度越来越高。近期伦敦举办的一场盲品会突出了普罗旺斯风味是桃红酒的衡量基准,在市场上居于主导地位。